“瞧,又有一個熟人,博..." />
“瞧,又有一個熟人,博爾孔斯基,您看見了嗎,媽媽?”娜塔莎指著安德烈公爵說,“記得嗎?他在我們奧特拉德內的家里住過?!?br>“啊,你們認識他?”佩龍斯卡婭說,“我真受不了他?,F(xiàn)在人們都為他神魂顛倒,他也高傲得太過分了!跟他父親一樣。還和斯佩蘭斯基拉上了關系,在草擬什么方案。您瞧,他怎樣對待女士們哪!人家跟他說話,他卻扭過臉去?!彼钢f,“假如他像對待那些女士那樣對待我,我非罵得他狗血噴頭不可?!?br>[1] 瑪麗婭·安東諾芙娜·納雷什金娜(1779—1854),亞歷山大一世的情婦,素以美麗迷人而著稱。
十六
突然周圍騷動起來,人群中一片喧嘩,開始向前移動,然后又閃到兩邊。樂聲響起,皇上在音樂聲中從分成兩排的人群中間走進來。主人夫婦跟在他身后?;噬献叩煤芸欤粩嘞蜃笥覂膳缘娜藗凕c頭致意,仿佛要盡快擺脫這最初的會見時刻。樂師們奏著當時以頌揚皇上的歌詞而聞名的《波洛涅茲舞曲》。歌詞開頭的一句是:“亞歷山大、伊麗莎白,你們令我們贊嘆?!被噬献哌M了客廳,人們向門口擁去;幾個人急急忙忙地沖過去,又退回來,臉色也變了。人們看見皇上正在客廳與女主人談話,又從客廳門口向后猛退。有個年輕人驚慌失措地請女士們讓開。有些女士完全忘記了上流社會的禮節(jié),不怕擠壞自己的裝束,向前沖去。男人們開始走到女士們跟前,兩人一排站好,就要跳波洛涅茲舞了。